Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 11 Dec 2012 at 12:38

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
Japanese

ミドルエイジのヘアカラーはカバー&エンジョイ

ボリュームが減る、コシ、ツヤがなくなる、グレイヘアが目立つなど20代〜30代の頃に比べると、髪の質に変化が生じ始めるミドルエイジ。カラーをただおしゃれの為と考えていた20代〜30代とは違い、ミドルエイジにとってヘアカラーは顔色を良く見せる為の物であり、歳と共に気になり出したフェースラインやヘアに関する悩みをカバーする為の物でもあります。しかし、気になる部分や顔色をカバーする為だけのカラーは楽しくありませんし、おしゃれではありません。

English

Cover and Enjoy the hair color of the Middle Age

Compared to the days from 20's to 30's, there is a change in the quality of the hair in the Middle Age. The volume decreases, stiffness, luster is lost, and prominent gray hair begin.The hair color is different from 20's to 30's when the color was freely regarded for fashionable purposes, unlike something to cover the face line worries about hair as well as the age begin. However, color only to cover the worrisome part and complexion is neither fun nor fashionable.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.