Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Cover and enjoy with middle aged hair colour! When compared to your 20's a...

Original Texts
ミドルエイジのヘアカラーはカバー&エンジョイ

ボリュームが減る、コシ、ツヤがなくなる、グレイヘアが目立つなど20代〜30代の頃に比べると、髪の質に変化が生じ始めるミドルエイジ。カラーをただおしゃれの為と考えていた20代〜30代とは違い、ミドルエイジにとってヘアカラーは顔色を良く見せる為の物であり、歳と共に気になり出したフェースラインやヘアに関する悩みをカバーする為の物でもあります。しかし、気になる部分や顔色をカバーする為だけのカラーは楽しくありませんし、おしゃれではありません。
Translated by sona_0204
Cover and enjoy with middle aged hair colour!

When compared to your 20's and 30's, the volume of your hair decreases, the body and gloss of your hair disappears, grey hair stands out, the quality of your hair starts showing change, that's middle age. Different from your 20's and 30's when you coloured your hair just to be stylish, for middle age, hair colour is something meant for making your complexion look good, and also for covering your worries concerning your face line or hair, which has started to bother you along with your age. However, a colour which is only meant for covering the parts you are bothered by or your complexion is no fun, and it's not even stylish.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
27 minutes
Freelancer
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...