Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2012 at 22:16

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

In a ceremony in the capital of Hanoi, celebrating the 15 years of internet development, professors, ministers, executives, and leaders gathered together to share their thoughts, hopes, and promises on where the internet in Vietnam is headed next. Dr. Mai Liem Truc, former deputy minister of post and transport laments that “there are still 60 million people who are not using the internet.” He cites that one of the reasons Vietnam has experienced so much growth compared to its regional neighbors is because of the price of web access, which is on a par – or a bit lower – in price with neighboring countries. Most people pay under 300,000 VND ($15) per month for broadband internet via state-owned telecoms.

Japanese

インターネット開発15周年を祝う首都ハノイでの式典では、大学教授、大臣、幹部、指導者らが、ベトナムでのインターネットがこの先進む方向に関する考えや希望、見込みを共有した。前郵政・運輸次官のMai Liem Truc教授は、「まだインターネットを使用していない人々は6千万人います」と嘆いた。近隣諸国と比べベトナムがこれほど大きな成長を経験している理由のひとつは、近隣諸国よりも同等か少し安いウェブアクセス料金であると彼は言及している。多くの人々は、国有の電気通信会社を通したブロードバンド インターネットに月額30万ベトナムドル (15ドル)弱を支払っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/vision-vietnams-internet-future/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。