Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2010 at 19:41

English

The novelty of this atmosphere brings to the creation of new categories for the summer collection.  A multitude of foulards scarves and bandana on fabrics, with a rock touch of small studs or beads. Particular attention is also dedicated to jewelry realized n Indian or Nepalese silver with real stones.The collection maintains its strong character but with an extra touch of attention for the feminine world. Some new details for the belts are inside lining and contrasting colors. The infamous leather collection, so appreciated by many celebrities, includes beside jackets, some very light pieces of clothes made with soft and scr atched leather, giving a rock and natural look for the most fashion conscious women

Japanese

この新しいムードが夏のコレクションに新たなカテゴリの出現をもたらす。ストール、スカーフ、バンダナの多重使いにロックテイストあふれる小さめのスタッズあるいはビーズ。特に目を引くのは、本物の石にインドやネパール産のシルバーを使ったジュエリーだ。そのコレクションは強力な個性を持ちながらも、その女性的な世界を思いやる特別な雰囲気を持つ。ベルトには新しいディテールとして内側にラインが入り、対照的な色が配置されている。多くのセレブリティから高い評価を受けたレザーコレクションではジャケットに、柔らかくスクラッチ加工の入ったレザーでできた非常に軽い素材を使っており、これは最もファッションに敏感な女性達にロックでナチュラルな雰囲気を与える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.