Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2010 at 18:57
The novelty of this atmosphere brings to the creation of new categories for the summer collection. A multitude of foulards scarves and bandana on fabrics, with a rock touch of small studs or beads. Particular attention is also dedicated to jewelry realized n Indian or Nepalese silver with real stones.The collection maintains its strong character but with an extra touch of attention for the feminine world. Some new details for the belts are inside lining and contrasting colors. The infamous leather collection, so appreciated by many celebrities, includes beside jackets, some very light pieces of clothes made with soft and scr atched leather, giving a rock and natural look for the most fashion conscious women
このノベルティの全体的な感じは、夏コレクションに新たなジャンルの幕開けをもたらすでしょう。ロックっぽい小さなボタンやビーズで装飾された多くのフレール製スカーフやバンダナ生地。本物の石を使った、インドやネパールで見られる銀細工品を形にした宝飾品類にまた、細心の注意が払われています。この夏コレは力強い特徴を保ちつつ、しかし女性らしい世界の表現に格別な趣を付け加えています。ベルトの新しい精細な装飾のいくつかは、内側にあり、色を引き立たせています。その有名な革コレクションは、多くのセレブたちに賞賛されていますが、ジャケットの他に、いくつかのやわらかく、傷をつけたように見える革でつくった、とても軽い衣服がファッションに敏感な女性たちにロックっぽく自然な装いを提供しています。(infamousをそのまま訳すとおかしくなるので、famousに置き換えました)