Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 14 Dec 2010 at 18:31

kaory
kaory 57
English

Pierre is driven by an unbridled passion for his work, so much so that he consider himself bound, as if by an umbilical cord, to every aspect of the world of fashion. but an aesthete, a lover of beauty and beautiful things. Natural dyeing techniques have been the forte of the familys artisan textile company and natural color, as himself says, is synonymous with life, passion and joy, but above all it is the fundamental element thanks to which we can still dream. His collections are the product of meticulous research and sum up his experiences in their original creativity and ability to convey emotions, overcoming the fickle diktats of fashion and never losing the authentic influence of his Mediterranean roots.

Japanese

ピエールは仕事に対して押さえがたい情熱によって駆り立てられているのは、あたかも臍の緒でしばられているかのように、ファッション業界のすべての面に身を投じたいと考えていたからだ。しかし審美眼があり、美と美しいものを愛する人である。自然な染色技術は、家族熟練工経営の織物会社の長所であり、彼が言うには、天然色素は生命、情熱および喜びと同義であるが、とりわけ夢見ることができている結果、基本的な要素となっている。彼のコレクションは綿密な調査の産物で、感情を伝えるためのオリジナルの創造性および能力からの経験を要約するもので、流行の変わりやすい一方的な決定を克服し、地中海を基にする本物の影響力を失っていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.