Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Dec 2012 at 12:57

noeulbaram
noeulbaram 53 ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。 '노을 바람'입니다....
Korean

끊없는 원동력은 비전에서 나오는 것
be: 초기 스타트업에겐 늘 극한의 인내력과 정신력이 필요하겠네요! 그 과정에서 지치지 않고 계속해서 힘을 내는 비법이 있으신가요?

Per: 스타트업을 만드는 것은 매우 힘들고 고단한 일이기 때문에 정말 엄청난 의욕이 필요합니다. 개인적으로 제게 그런 힘은 세상을 더 나은 곳으로 만들고 사람들의 삶을 개선하고자 하는 바람에서 나옵니다.

Japanese

果てしない原動力はビジョンから生まれるもの
be:初期スタートアップには常に極限の忍耐力と精神力が必要ということか! その過程で疲れずに継続して頑張る秘法をお持ちだろうか。

Per:スタートアップを作るのは実に大変で疲れることだ。そのため、非常に強い意欲が必要だ。個人的に私にとってそういう力は、世の中をもっと良い場所にして人々の人生を改善しようという願いから生まれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444