Translator Reviews ( Korean → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2012 at 03:05
Korean
Per: 이러한 약점, 문제점들은 시간이 지나면서 사라지겠지요. 시간이 흐르면서 스타트업 생태계는 더 성숙할 것이고, 사업가들이 반복해서 사업을 시작하면서 초기의 미숙함도 없어질 것이라 생각합니다. 물론 각각의 팀들도 그들의 팀 구조를 더 성찰적으로 보고, 흠을 발견하면 메우고자 노력해야 합니다.
한편으로는 대학교들과 투자가들이 스타트업의 국제적인 능력을 키워주고자 할 것입니다. 각 팀들에게는 용기, 창의, 신뢰가 중요합니다.
Japanese
Per: このような弱点、問題点は時間が経てば消えていくものだ。時間とともにスタートアップのあり方もより成熟していくし、事業家たちが何度も事業を始める事で、初期の未熟な部分もなくなっていくと思う。勿論それぞれのチームも自分たちのチームをより反省の目で見て、欠点を見つければ補うよう努力しなければならない。
また一方では、大学や投資家たちがスタートアップの国際的な能力を育てようとするだろう。各チームにとっては、勇気、創造力、信頼が重要だ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
"〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444