Translator Reviews ( Korean → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2012 at 02:27
Korean
Per: 이러한 약점, 문제점들은 시간이 지나면서 사라지겠지요. 시간이 흐르면서 스타트업 생태계는 더 성숙할 것이고, 사업가들이 반복해서 사업을 시작하면서 초기의 미숙함도 없어질 것이라 생각합니다. 물론 각각의 팀들도 그들의 팀 구조를 더 성찰적으로 보고, 흠을 발견하면 메우고자 노력해야 합니다.
한편으로는 대학교들과 투자가들이 스타트업의 국제적인 능력을 키워주고자 할 것입니다. 각 팀들에게는 용기, 창의, 신뢰가 중요합니다.
Japanese
Per:これらの弱点、問題点は時間が経つにつれて消えるであろう。時間が経つにつれ、スタートアップのエコシステムはさらに成熟するはずで、ビジネスマン達が繰り返して事業を開始し、初期の未熟さもなくなると思うのである。もちろん、それぞれのチームも彼らのチームの構造をより省察的に見て、欠点を発見した場合は補おうという努力をしなければならないのである。
一方では、大学と投資家がスタートアップの国際的能力を育てようとするはずである。各チームには勇気、創意、信頼が重要である。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
"〜である””〜だ”調でお願いします。原文; http://www.besuccess.com/?p=22444