Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Dec 2010 at 02:49

English

It is necessary to share information in order to investigate, prevent, or take action regarding illegal activities, suspected fraud, situations involving potential threats to the physical safety of any person, violations of Terms of Service, or as otherwise required by law.

We transfer information about you if UserVoice is acquired by or merged with another company. In this event, UserVoice will notify you before information about you is transferred and becomes subject to a different privacy policy.

Japanese

不法行為、詐欺の疑い、職員への身体的安全への潜在的な脅威に係わる状況、サービス条項の違反行為、などの法によって要求される場合は、調査、予防、行動するために、情報を共有する必要がある。

ユーザーボイスが他の会社によって買収、統合された場合、私達はあなたについての情報を移行する。このイベントにおいて、ユーザーボイスはあなたについての情報が移行され、、異なるプライバシーポリシーのもとで扱われる前に告知する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.