Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Dec 2010 at 23:31

[deleted user]
[deleted user] 50
English

It is necessary to share information in order to investigate, prevent, or take action regarding illegal activities, suspected fraud, situations involving potential threats to the physical safety of any person, violations of Terms of Service, or as otherwise required by law.

We transfer information about you if UserVoice is acquired by or merged with another company. In this event, UserVoice will notify you before information about you is transferred and becomes subject to a different privacy policy.

Japanese

不法行為に関する調査や防御、それに対して行動をとる場合、詐欺が疑われる、ある人物への肉体的安全に対する潜在的脅威がある状況、サービス条項への違反、または法律上必要がある場合は、情報を分け与える必要があります。
ユーザーボイスが他の会社に買収されたり、合併した時は、お客様の情報を伝えます。この場合、ユーザーボイスはお客様についての情報が伝えられたり、異なったプライバシー方針にさらされる前に、お客さまにお知らせします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.