Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2012 at 22:01

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Our vision for Mindtalk in the future is to be an interest platform for local communities. This is derived from the idea “stay local, think global”. We are planning to create local presences in different countries such as Malaysia, Singapore, Thailand, Japan, South Korea, Vietnam, the Philippines, the US, South Africa, India, Brazil and other countries. We will create local domains by using our engine. This way, each time people search for Mindtalk in, for example from Singapore, they will be direct to Mindtalk.sg and will see local content and local people that they can interact with. We also want to encourage local app developers to collaborate with us and be highlighted on the Mindtalk platform.

Japanese

Mindtalkの将来に対する我々のビジョンは地域のコミュニティーにとって面白いプラットフォームにするということです。これは「地元にいながら世界を視野に」という考えから来ています。私達はマレーシア、シンガポール、タイ、日本、韓国、ベトナム、フィリピンアメリカ、南アフリカ、インド、ブラジルその他、様々な国の地域の存在を創ることを計画しています。弊社のエンジンを利用して地域のドメインを作るのです。そうすれば、人々がMindtalkで検索すれば、例えばシンガポールから検索すると直接Mindtalk.sg に入り、地域のコンテンツや地域の人々の考えを閲覧して交流することが出来ます。また、弊社に協力し、Mindtalkプラットフォーム上で脚光を浴びるような地域アプリ開発者を後押ししていきたいと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/30/staying-local-but-thinking-global-is-what-will-make-mindtalk-succeed/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。