Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2012 at 19:57
Broad Group was able to achieve this remarkable feat through manufacturing a pre-fabricated set of building pieces, then having an army of construction workers expertly and quickly assembling the pieces for an end result that is incredibly sturdy (able to withstand a 9.0 earthquake), cost and time efficient, and environmentally sustainable. This concept of bringing to the traditionally laborious construction process a simple and effective solution for the masses is not unlike IKEA and the impact that it had on the home furnishing industry.
Broad Groupはこの素晴らしい功績を、建造物のパーツを工場生産してから建設作業員が見事に素早く組み立て、驚くほど丈夫で(震度9の地震でも倒れない)コストも時間も効率的で環境的にも持続可能な方法で成し遂げた。この従来の建設労働過程を簡素化して効率化するというソリューションはIKEA同様住宅インテリア業界にも大きなインパクトを与えた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。