Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 22:09

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Invites - In Path 2.5, Path focused a lot of effort on personalizing invites like we have never seen before in other mobile applications. Path utilizes a contextual based friend listing system to organize invitees (which I previously wrote about). A user’s invite listing is also based upon their address book, placing a higher ranking common family names like “mom” and “dad”, and Facebook lists. Invites to Path are sent via email, text message, and Facebook.



Path invites can be highly personalized with a voice recording or a written message.



Below is the invite landing page.

Japanese

招待する─ Path 2.5で Pathは、他のモバイルアプリではこれまで見られなかったようなパーソナライズされた招待をするための大いに努力を払っている。 Pathは招待された人を整理するため、コンテキストに基づく友人名簿システムを用いている(これについてはすでに記した)。ユーザーの招待名簿は、自分のアドレスブックにも基づいており、「ママ」「パパ」のような共通の家族の呼び名や Facebookのリストなどは上位に来る。 Pathへの招待はEメール、テキストメッセージ、Facebookを通して送られる。
Pathの招待は、音声録音や文字によるメッセージを通して十分なパーソナライズが可能だ。

以下は招待ランディングページだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 記事の翻訳です。作者の意図を読み取って翻訳頂けると嬉しいです。よろしくお願い致します。
原文: http://www.aginnt.com/post/32799981255/what-is-paths-user-acquisition-strategy#.UL2l7ePZ-EN