Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 01:13

kaori_72
kaori_72 51 English level (Upper Intermediate)
English

I'm so sorry to hear about the problem with orders. Thanks for bringing this to our attention.

Because the cost of returning this item would be prohibitively expensive, there's no need to return it. You're welcome to keep or dispose of the items--whichever option is most appropriate and convenient for you.

To make this right for you, I've requested a refund for $38.32, which includes the cost of the items. This refund will go through within the next 3-5 business days and will appear as a credit on your billing statement.

Once processed, you'll also be able to see the refund request here:


If you still want the items, please place a new order. I've provided the current listing for these items below:




Japanese

注文に関する問題を伺い残念ですが、お知らせ頂きありがとうございました。商品の返品にかかる費用は、高額になる恐れがございますので、返品の必要はございません。 商品を保管されるか処分して頂くかは、お客様がご都合が良い方でよろしくお願い致します。
本件が正しく処理されるよう38.32ドルの返金をお願い申し上げました。商品代金も含んでおります。 この返金は、次の3-5営業日内にご返金頂きますと、お客様の請求書にクレジットとして記載されます。
一旦処理されましたら、返金事項は、こちら: でご覧頂けます。
もし本商品のご購入を再検討頂いておりましたら、新しくご注文頂けますようよろしくお願い致します。
商品の現在の在庫状況は、こちら: にてご確認頂けます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.