Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Dec 2010 at 08:55

English

"Willi's goal is to service our clients as allowed by law and offer them effectively options for the insurance broking needs through our correspondent broker in India,Almondz.
Willis India, which is 74% held by Amoluk and 26% by Willis Europe, had its application to renew its broker license rejected by the Insurance Regulatory. Willis India then filed an appeal with the Bombay High Court, which ruled in Willis' favor.
The High Court has asked IRDA to form a two-member panel to review a fresh application from Willis India for a three-year renewal of its license. IRDA said it will act according to the High Court's order.
In rejecting the renewal, IRDA cited two instances of alleged malpractice by the broker.

Japanese

「法律の許可内で私たちの顧客にサービスを提供し、私たちのインドでの取引先である仲買業者 Almondz を通してその保険仲介の必要に有効なオプションを提示することが、ウィリスの目標です。」
Amoluk が74%を 、Willis Europe が26%を所有するWillis India は、仲立業のライセンス更新申請をインド保険規制開発庁により却下されていた。そのため Willis India はムンバイ高等裁判所に上訴し、有利な判決を得た。
高等裁判所はインド保険規制開発庁 ( IRDA) に Willis India の新たな3年間のライセンス更新申請を再検討するために2人のメンバーによる委員会を結成するように求めた。IRDA は高等裁判所の指示に従うと述べた。
更新を却下する際、IRDA は2件申し立てのあった仲立人による違法行為を引き合いに出していた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.