Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Dec 2012 at 15:28

ultrans
ultrans 50
English

In the months since then, the buzz for social discovery apps has largely died down and each of these startups has taken a different approach to adapt. Sonar, for example, has focused on adding features that let users find and interact with people they actually know rather than strangers. Meanwhile, Highlight is working on ways to help users find out more relevant information about people who are nearby.

Japanese

 それから数ケ月後に、ソーシャルディスカバリーアプリについての噂はほとんどなりをひそめた。これらのスタートアップはそれぞれ、状況に順応すべく別の方向へ進んでいる。例えばSonarは、利用者が、見知らぬ人よりも知り合いを見つけてやりとりできるようにする特長を付加することに目標を絞っている。一方Highlightは、利用者が身近な人に関して、より密接な関係がある情報をさがしやすくする方法を検討している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://mashable.com/2012/11/15/banjo-app-update/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。