Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Dec 2012 at 11:07

Japanese

せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。

本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。

ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。

ありがとうございました。

English

Despite taking the trouble to make your purchase, no shipment has been received, and we hope this has not caused you any discomfort.

We are truly sorry, you have our sincerest apologies.

We will promptly take procedures to cancel your order.
We would greatly appreciate an email sent via amazon.com confirming the cancellation.

Thank you.

Reviews ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinq rated this translation result as ★★★ 11 Dec 2012 at 11:09

せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。
Despite taking the trouble to make your purchase, no shipment has been received, and we hope this has not caused you any discomfort.

少し訳が間違っているように思います。こんな感じが近いと思います。
ご参考まで。
We understand you have been disappointed with our attitude for not letting you know information about the shipment when you have made an oder.

Add Comment