Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Nov 2012 at 17:33

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Founder Jepil Yun explained to us that during a trip to New York, he missed several beautiful attractions nearby where he was visiting, and this could have been avoided if he had a tool that could give him location-based information on-the-go. And so they came up with Travelog.

Registration can be done via social media platforms such as Facebook and Twitter, or you can opt for an email registration. Travelers can then upload their personal notes, recommendations, and photos on their personal log, which becomes like a trip diary. Travelog also offers seven types of photo filters which can be applied to photos prior to uploading.

Japanese

創設者のJepil Yunがニューヨーク出張中に私達に語ったところによると、彼は旅行時に近くに美しい場所があったにも関わらず行きそびれていた、もし訪問先のロケーションベースで情報を得られていたら、そんなことにはならなかったと言う。そしてTravelogを思いついた。

登録はFacebookやTwitterといったソーシャルメディアプラットフォームを通じて可能で、Eメールでの登録もできる。旅行者は個人的なメモ、オススメや写真をパーソナルログにアップロードできて、まるで旅行日記のようだ。Travelogには7種類のフォトフィルターがあり、アップロード前に写真を加工できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/document-share-travel-experience-travelog/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。