Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / 1 Review / 29 Nov 2012 at 21:16

tixyari
tixyari 43
English

The ruling said Maryland's state marriage law doesn't bar the state of Maryland "from recognizing a ceremony where one party participates by proxy -- or in the manner that occurred here -- and the ceremony is valid in another jurisdiction."

Japanese

判決で、メリーランド州の州の結婚法はメリーランド州での結婚を禁じていないと述べた" - 一メリーランド州の方法で、一方の当事者が代理によって式典に参加をした場合、認識することから、式典は別の法で有効です。"

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
[deleted user] rated this translation result as ★★ 10 Mar 2014 at 17:07

original
判決、メリーランド州の州の結婚法はメリーランド州での結婚を禁じていないと述べた" - 一メリーランド州の方法で、一方当事者代理によって式典に参加をした場合、認識すら、式典は別法で有効で"

corrected
判決、メリーランド州の結婚法は、一方当事者代理人が式典に参加をしたと認知される場合、もしくは、かか地域においてそのような方法がとられている場合そして当該式典が他管轄地域においても有効である場合」という条項において、メリーランド州が外れるものではないとのものだった

Add Comment