Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Nov 2012 at 15:00

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

The tax environment makes offering employees company share options difficult, resulting in startups finding difficulty in rewarding employees for taking entrepreneurial risk.

The result is that Australia ranks lowly in having a visionary mindset and high risk tolerance, as well as in performance. The Australian report supplements this by adding that startups in the country tend to be the integrator type, which refers to high-certainty, product-centric, SME-focused businesses that move consumer innovation to enterprises.

Japanese

税金によって企業シェアオプションを従業員に与えることが難しく、リスクを冒して従業員に報酬を与えることが困難となっている。

これらが洞察思考と高リスク耐性、パフォーマンスにおけるオーストラリアのランクの低さに繋がっている。オーストラリアのレポートは補足として、同国のスタートアップは統合的なタイプで、高い確証性、商品中心、中小企業向けビジネスといった消費者発のアイデアを企業向けに移行する傾向があると付け加える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/22/startup-genome-plenty-of-startups-in-australia-but-not-enough-funding-support/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。