Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Nov 2012 at 11:41

zhizi
zhizi 68
English

But as smartphones up their camera capabilities, camera companies will try to make smarter point-and-shoot models, with features like wi-fi connectivity, cloud storage, and social sharing becoming more common on cameras.

Samsung’s recent Galaxy Camera is a good example of this. But the Korean maker is in a good position to experiment with smart features given its dominance in the smartphone business so far. Other traditional camera makers likely won’t be as quick (although it’s good to see Nikon trying).

Japanese

だが、スマートフォンのカメラ性能が向上するにつれ、カメラ企業はより賢いオートフォーカスカメラを作るようになるだろう。例えば、wi-fi接続、クラウドストレージ、ソーシャル共有などの機能は、カメラ機能としてより一般的になっている。

Samsungが最近導入したGalaxy Cameraはこのいい例だ。とはいえ、同社はこれまでスマートフォン業界を独占していて、スマートな機能を実験するにはいい立場にあるのだが。その他の従来のカメラメーカーもSamsungほど素早く行動はできないだろう(とはいっても、Nikonがそれを試みているのはいいことだと思う。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/smartphone-point-and-shoot-cameras/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。