Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 23:55

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Upon receipt and review of these documents and confirmation of an active continuous bond for your company, we will be able to process your FBA shipments for Customs entry

The cost for the continuous bond is $550 plus a one-time $50 placement fee. All costs are required to be paid upfront before we can submit to Customs. If you have any questions, please let me know. You can pay via wire payment or credit card. There is $25 bank fee applied to all bond payments.

Please note that you will only need to fill out these forms once; for any future shipments this information will already be on file.

Japanese

書類を受領し確認の上、現在貴社と継続中の保証金を確認しましたら、通関のFBA発送の手続きに着手することができます

継続中の保証金の費用としては、$550プラス1回につき$50の発行手数料がかかります。全てのコストは当社が税関へ提出できる状態になる前に前金でお支払いただく必要があります。ご質問がありましたらお気軽にお問合せください。電信送金又はクレジットカードでお支払いただけます。全ての保証金支払いには$25の銀行手数料がかかります。

これらの様式に必要事項を全てご記入いただけますようおねがいします:今後の発送にもこの情報が記録として残ります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.