Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 21:24

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Startup Genome: Singapore has boatloads of startup money, but faces a cultural deficit

The latest Startup Genome report, which ranks startup ecosystems around the world, released a deluge of numbers, facts, and statistics. But what do they actually mean for entrepreneurs belonging to the cities involved?

In Singapore’s case, the report could validate an observation that has often been made about the country: While there is plenty of startup money from the government and private sector sloshing around, dealflow has not been as forthcoming.

Japanese

Startup Genome: シンガポールはスタートアップの資金は豊富だが、文化的な弱点を抱える

世界中のスタートアップエコシステムをランク付けしているStartup Genomeは最新版レポートで溢れるほどの数字、事実や統計を公開した。しかし、これらに関係する都市の企業家達にとってどういった意味があるのだろうか?

シンガポールの場合、同国に置いてしばしば言われてきたことがレポートで正当化されている。政府や活発なプライベートセクターからのスタートアップ資金が豊富なのにも関わらず、滞った流れは解消されていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/20/startup-genome-singapores-startup-ecosystem-well-funded-and-talented-but-risk-adverse/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。