Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Nov 2012 at 17:13

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The funding landscape in Taiwan

Alvin Woon of Plurk and TMI shares his thoughts on how the funding landscape in Taiwan is changing.

Two years ago, if one were to look at the investment landscape in Taiwan, he would find very few VCs, incubators and angels stationed here. The lack of domestic exit options, either via M&A or IPO, coupled with abysmal monetization performance deters many investors. The few VCs that did exist were struggling to transition their investment theses from hardware to software.

Japanese

台湾の投資の景観

Plurk、TMIのAlvin Woonは台湾の投資景観がどのように変わりつつあるかという点について自らの考えを述べている。

2年前、タイの投資景観を見れば、ベンチャーキャピタル、インキュベーター、エンジェルがほどんどいないことに気づいただろう。海外に進出する選択肢や合併吸収、新規株式公開が乏しいことに加え、ひどいマネタイゼーション能力がが多くの投資家からの投資を阻んでいた。存在するわずかなヴェンチャーキャピタルは投資のハードからソフトへの転換に苦しんでいた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/23/the-funding-landscape-in-taiwan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。