Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2012 at 05:14

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
English

in the event of a defect under this
warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. this warranty does not cover damages caused
by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell authorized service department.
any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) a check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) an explanation of the defect
4) Proof of date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to

Japanese

保証期間中に不具合が生じた場合、元払いにて商品をご返送ください。商品の修理または交換をいたします。
設定や取り扱いの不備、ブシュネル公認のサービス部門以外でのメンテナンスを受けられた場合に生じた損傷の保証はできかねます。
保証期間中の商品の返品には、必ず下記を同梱してください。

1)郵送代および手数料の10ドル額の小切手または郵便為替
2)返品者の住所氏名
3)損傷のご説明
4)ご購入日を証明するもの
5)商品は頑丈な郵送用箱でしっかりと梱包してください

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Bushnell tour V2 マニュアル

http://www.bushnellgolf.com/downloads/TourV2Slope.pdf