Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 26 Nov 2012 at 12:20
Seeing this, Daniel believes that Homerent has home ground advantage in Japan. He further explained:
[We’re] able to work directly with the Japanese marketplace where collaborative consumption has always been difficult to adopt. We managed to build a trust-based platform and help mitigate safety issues, help support issues in multiple languages (Japanese, French, and English), and assist in the cultural barriers. We also are aware of local jurisdictions and are compliant with local laws and practices.
これを見るにつけ、Danielは、Homerentは日本でアドバンテージを得られると確信した。彼はさらに説明する
「コラボレーション的な消費は日本市場では常に難しいのです。私達は直接ここで働ける。私達は、信頼をベースにしたプラットフォームを築き上げることができるし、安全面での問題を和らげる手助けもできるし、言語の問題(日本語、フランス語そして英語)のサポートもできる、さらには文化的障壁の面でもアシストできる。さらに私達は、日本の法的な問題にも気づいており、慣習も含め適合することができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。