Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] With AirBnB Not on the Ground in Japan, Homerent Enjoys Home Field Advantage ...

Original Texts
With AirBnB Not on the Ground in Japan, Homerent Enjoys Home Field Advantage

AirBnB may be big worldwide, but not quite so much in Japan. That’s according to Daniel Saito, co-founder of Homerent. When asked about Homerent being in a competitive space that’s quickly being matured by challengers like AirBnB, Daniel told me:

Yes AirBnB is in Japan, Wimdu is in Japan. But they are all remotely trying to run the business out from their respective headquarters.
Translated by 812930sloe_tequila
AirBnBは日本に根付かず。Homerentは本拠地ならではの利点を活用

AirBnBは世界的に大規模であるが日本ではいまひとつであるというのがHomerent共同創始者、Daniel Saito氏による見解だ。AirBnBのように急激な成長を遂げた挑戦者たちの中でHomerentがどう競争力あるポジションを勝ち得たのかとの質問にDaniel氏はこう答える:
「ええ、AirBnBもWimduも日本にあります。しかし、彼らは事業をそれぞれの本社から遠隔操作しようとしているのです。」
tomoko71
Translated by tomoko71
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2254letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$50.715
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
812930sloe_tequila 812930sloe_tequila
Starter
留学経験: 有。 米国North Central H.S.(交換留学生)
職歴: 商社勤務を経て医療業界へ。外資系企業にて約10年間勤務。 丁寧、かつ適...
Freelancer
tomoko71 tomoko71
Starter