Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 30 Nov 2010 at 08:39

kaory
kaory 57
English

And this is because dropping interest rates in the quarter "certainly increased pressure on the profitability of VA product design."
Several carriers recently stated their intention "to revamp product design in response to that capital markets development," .
On a day when the markets drop sharply, PRU's product design mitigates capital market risk to the company as an insurer but also protects clients' separate account values, he said.
The company sells a variable annuity that offers investors a highest daily "step-up of the protected withdrawal value," .
Another insurer has made a filing for a product that the company thinks will operate in a similar fashion to PRU's for introduction early next year.

Japanese

このため四半期に利率を落とすということは、「にVAプロダクト・デザインの収益性に対する圧力を確実に増加させた」からである。
保険会社数社は、「その資本市場の発展に応じてプロダクト・デザインを見直すために」最近その意図を説明した。
ある日、市場が急激に下落した時、保険業者としてPRU社のプロダクト・デザインというものは会社への資本市場危機を緩和するだけでなく、クライアントの別のアカウントバリューを保護すると続けて言った。
その会社は、投資家に日々の中で最も高い「保護を受けた回収可能な価値があるステップアップ」を提供する変額年金を売っている。
他の保険業者は、来年初めに導入する、同様の方法で機能を果たすと会社が考えている商品をPRU社へ売り込んでいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.