Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2010 at 07:45

English

And this is because dropping interest rates in the quarter "certainly increased pressure on the profitability of VA product design."
Several carriers recently stated their intention "to revamp product design in response to that capital markets development," .
On a day when the markets drop sharply, PRU's product design mitigates capital market risk to the company as an insurer but also protects clients' separate account values, he said.
The company sells a variable annuity that offers investors a highest daily "step-up of the protected withdrawal value," .
Another insurer has made a filing for a product that the company thinks will operate in a similar fashion to PRU's for introduction early next year.

Japanese

そしてこれは、当期の金利低下が「確かに、変額年金保険の商品設計における収益性への圧力が増している」からである。最近になって複数の保険会社が「長期金融市場の状況に対応するため商品デザインを改良する」という計画を発表している。もし株式相場が急激に下落したとしてもPRUの商品デザインは長期金融市場のリスクを軽減し、保険業者だけではなく被保険者の利益をも守るものである、と同氏は述べた。同社は投資家たちに対して高額の、日々「少しずつ増えてゆく保護された回収額」を提示し、変額年金保険を売り込んでいる。別の保険業者は、PRUと同じような運用を行うことができるとその業者が考える商品を来年初めに導入するため、ファイルを作っているところである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.