Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 23 Nov 2012 at 12:30

chai530
chai530 45
Japanese

常識にとらわれない、というと聞こえはいいですが、考える際に基準となるものがないので、自分で一から筋道を立てて物事を分析しなければいけません。高い分析力に基づいた自信があるからこそ、どんな状況に直面しても取り乱したりせず自分を見失うことがないのです。
A社のインターンのグループワークで全体の舵をとり、最優秀賞を獲得しました。数字の変化の中に、様々な考えや要因が含まれていて、それらを自ら分析し判断していくことに非常に魅力を感じました。

English

Is nice hear and say, common sense is not caught, it is not intended to be a reference when you think, I must make a thread to analyze things from scratch on your own. I never lose sight of yourself or get upset because there is no self-confidence based on high analytical power, even in the face of any situation.
Take the helm of the whole group of intern's work A, we won the first prize. I felt very attractive to be in the change of numbers, if there are some ideas and a variety of factors will be analyzed to determine their own them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.