Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 42 / 0 Reviews / 22 Nov 2012 at 12:56
今後予めあなた方の会社の休みの日を教えて下さいますか?
アメリカの休日はこちらで把握していますが、その他にお休みをされる場合
は一週間前に教えていただけると助かります。
また、他の担当スタッフの方の連絡先も教えていただけますでしょうか。
来月クリスマスのお休みのスケジュールを教えて下さい。
=====ここから別メール=====
初回の取引で、450セットで、100%前払いは難しいですね。
300セット50%前払い 50%到着後払いなら考えられます。
今後長い取引をするためにご考慮ください。
Could you please let me know the future holiday of your company in advance?
We can anticipate the holiday of US here but if there are other holidays, it would be a great help if you can it will be informed to us one week before.
Also, could you please let me know the contact information of other staff in charge?
Please let me know the schedule of Christmas holiday next month.
=====Different email from here=====
It is difficult to pay 100%$ in advance for 450 sets for first time transaction.
50% advance payment for 300 sets and the other 50% will be paid after the arrival.
Please consider this for us to have a long term business transaction.