Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Nov 2012 at 16:49

shoubaiz
shoubaiz 50 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
Chinese (Traditional)

EEZTABLE竟找了個金融背景出身的行銷長
尋求行銷人才的原因,執行長Alex陳翰林說,EZTABLE已有相當好的口碑、也持續往海外市場邁進,所以需要更專業的行銷人,協助EZTABLE將內含的強大能量釋放:「我要證明,企業應該把行銷資源放在新興網路公司上!」

於是,陳翰林找了曾任職中租迪和、具備銀行金融背景的舊識張耀仁,來擔任行銷長一職。

奇怪的是,為什麼找行銷人才卻一定要找有銀行圈背景的人?

Japanese

EEZTABLEはなんと、金融界出身のマーケティング管理者を探した

マーケティングの人材を探す理由は、「企業はマーケティングの資本をネットのニューベンチャーチームに投入すべきだと証明する」と、EZTABLEのCEOであるエレックス.チェンは言った。チェンは、EZTABLEの有名さと海外進出の行動に自信を持っている一方、プロのマーケティング管理者の協力でEZTABLEの才能をさらに見せるべきだと思っている。

チェンは、中租迪和株式会社で勤務した、銀行・金融知識を持っている友人のチョウ.ヨウジンを誘い、マーケティング管理者として選任した。

なぜ、マーケティングの人材は金融出身出なければならないのか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を"〜だ””〜である”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/09/17/eztable-cmo-interview/