Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Nov 2012 at 11:00
A has a number of store owners on its books, notable customers
Supports unlimited categories
Support for physical (shippable) and virtual (downloadable) products
Object oriented PHP backend
D’s website doesn’t do justice to the professionalism of the end product, and although it doesn’t not offer as many payment processing options as A & other e-commerce platforms it is a more mature product, with A often taking quite a long time to release fixes for important issues such as security
User front end is validated to XHTML 1.0 Transitional
Any PHP coding changes can be protected during upgrades using the built-in override protection system
Meta Tags keywords and descriptions can be controlled at the per-product level
Aは多数のストアオーナーを顧客として取引があります
無制限のカテゴリをサポートします
物理的な(出荷可能)と仮想的な(ダウンロード可能)製品をサポートします
目的指向のPHPのバックエンド
Dのウェブサイトは最終製品のプロフェッショナリズムに合いません。Aと他のeコマース·プラットフォームほど多くの支払いの処理オプションがないのですが、それはより成熟した製品である。Aはいつも安全性など大切な問題の解決に長い時間かかります。
ユーザーのフロントエンドは、XHTML 1.0移行に検証される
PHPコーディングの変更は、備わったオーバーライド保護システムを使用することにより、アップグレード中に保護することができます
メタタグのキーワードと説明は、製品ごとのレベルで制御することができます