Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Nov 2012 at 23:27

yokohallsworth
yokohallsworth 50 イギリスに2年ほど住んでいましたので英語の読解力はあります。日本語教員とし...
English

In contrast, using in-app payments is faster and more direct – all you need is just your App Store password to making an actual payment. Mobile allows payments to be made swiftly while the consumer’s purchasing intention is still fresh.

The TradeHero app has been submitted to Apple’s App Store for approval and should be launched soon. So stay tuned, financial geeks! Despite being a work in progress, Dinesh and Dominic have received SGD$600,000 in convertible debt notes from The Network Fund (TNF) under the TIS scheme. TradeHero’s concept sounds great so I look forward to seeing how users will react to the product.

Japanese

それとは対照的に、アプリケーション内の支払いを使えばもっと速くもっとダイレクト ― 実際の支払いをするためにただあなたのアプリケーションストアのパスワードが必要なだけです。携帯電話では消費者の購入意思がまだ新しい間に支払いを迅速に行うことができます。

TradeHeroアプリケーションは承認を得るためAppleのアプリケーションストアへ提出されており、まもなく販売されるはずです。ですから、出費好きという方はしばらくお待ちください!現在進行中の作業であるにもかかわらず、ディネッシュとドミニクは、TIS計画におけるネットワーク基金(TNF)から換算負債券で60万シンガポールドルを受けとっています。TradeHeroのコンセプトは素晴らしく、私はユーザーがそのサービスにどう反応するか見るのが楽しみです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/tradehero-just-pure-epic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。