Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 15 Nov 2010 at 16:37

[deleted user]
[deleted user] 55
Japanese

1993年には伊勢型紙技術保存会が重要無形文化財「伊勢型紙」の保持団体に認定されている。また1983年には通産省の伝統的工芸品の指定を受けている。人の手の素晴らしい可能性を私達は忘れかけているのではないだろうか。額のサイズには規格があり、ガラス部分のサイズで表示されます。このため、各作品のサイズも ガラスサイズで表示しておりますが、全体のサイズについては、お問い合わせください。作品に組み合わせる額は変更する場合があります。

English

In 1993, Ise pattern paper technique preservation association was certified as a holding association of an important intangible cultural heritage "Ise pattern paper". And also, it was designated as a traditional crafts by Ministry of International Trade and Industry in 1983. We are afraid we half-remembered a tremendous amount of potential of a human hand. There is a specification for a frame size, it will be shown as a glass size. So the each size of a handiwork is shown as a glass size, but please contact us about a whole size. We may change a frame to match a handiwork.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.