Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Nov 2010 at 14:54

Japanese

ほうじ茶は、その日の天候や湿度で炒り加減が全然変わってきます。毎日その日にあった火加減や焙煎時間、機械の回転数を変えていつも変わらない香ばしいほうじ茶を作って、お客様にお届けするよう日々務めています。お茶を淹れて飲む習慣が、家庭からなくなってきています。ペットボトルのお茶を温め直して飲んだりもするみたいです。大切な子供の時期から美味しいお茶を飲んで、またその子供が大人になったら、自分の子供に美味しいお茶を淹れてあげる習慣が続いて欲しいです。

English

Roasted green tea is parched at the weather and humidity of the day, and completely changes a degree. We make the fragrant roasted tea which we change the number of revolutions of the machine in heat and roast time that there was on the day, and do not always change and act every day to send it to customers.
The custom that I make tea and drink is being missing from a home.There seems to be the person who heats up tea of a plastic bottle again and drinks, too.
If delicious tea is drunk from an important child's time and the child grows up, I want the custom of making good tea to follow its child.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.