Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Nov 2012 at 15:03

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Asians are brand-centric but not design-centric If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him.~John F. Kennedy Singapore is hardly ever known as a creative city due to its tough censorship and media-related laws.Local artists have to struggle to find balance between freedom of expression and civil obedience.Historically, many local talents are either lured by more lucrative careers in service and finance industries or they have to take their talents elsewhere.

Japanese

アジア人はブランド志向だがデザイン志向ではない。芸術が文化をルーツとするならば社会は芸術家に好きなように表現させればよい~John F. Kennedy。シンガポールはその厳しい検閲とメディア関連の法律のため、クリエイティブな都市とみられることはほぼない。地元の芸術家たちは表現の自由と市民としての従順さの狭間で葛藤しなければならない。歴史的に見て、地元の才能ある人々はサービス業や金融業といった稼ぎのいい仕事についたり、他に活躍の場を求めたりしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末を"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://sgentrepreneurs.com/2012/11/06/why-elevating-our-media-is-crucial-to-powering-asias-online-creative-economy/