Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Nov 2012 at 17:38

zhizi
zhizi 68
English

What does it take to run a successful co-working space in Thailand and what other support would you need or are currently having?

Successful co-working spaces are run by great people who are passionate about adding value to the community and the ecosystem as a whole. Co-working space founders need to have an attention to detail on not just building the flashiest, biggest or cheapest coworking space.

Japanese

タイでコワーキングスペースを成功させるには何が必要ですか?また、どのようなサポートを必要としていますか?もしくは、今、サポートを受けているものはありますか?

成功しているコワーキングスペースは、スタートアップコミュニティーそしてスタートアップエコシステム全体に価値を与えることに情熱を持っている素晴らしい人達によって運営されています。コワーキングスペースの設立者は、クールで、大きい、もしくは安いコワーキングスペースを構築するだけでなく、細部にまで注意を払う必要があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/07/co-working-in-thailand-hubba-shares-on-supporting-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。