Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Nov 2012 at 11:16

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Hi Hiroyuki, The plate is double boxed & ready to ship. The First Class Mail cost of shipping to Japan is 14.75. It would not be insured or trackable & would take several weeks or more... sometimes as long as a month. Priority Mail would cost 38.65. You would get tracking info with this service & it would take 6-10 days to arrive. (There's insurance, but my guess is that it would be difficult to collect on, as the package is only insured for USA damage or loss.) Let me know which method you prefer & I'll resend the invoice for shipping to Japan. Best wishes, Marcia

Japanese

こんにちは、ヒロユキさん、プレートは二重の箱入りで発送できる状態となっています。日本への発送はファーストクラスメールで14.75です。これは保証なし、追跡なしの価格で、数週間...時には1か月ほどかかる場合があります。速達便は38.65です。このサービスでは追跡情報が利用可能で、6~10日で届きます。(保証はありますが、実際に受けるのは難しいのではないかと私は思います、荷物はアメリカ国内の損傷又は損失のみですので)どちらの方法をお望みかご連絡ください。また、日本への発送のインボイスを再送付します。よろしくお願いします、マルシアより。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.