Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2010 at 14:23

English

A flaw in the argument above is that it
(A) gives reasons for the truth of its conclusion that presuppose the truth of that conclusion
(B) proceeds as though a condition that by itself is enough to guarantee a certain result must always be present for that result to be achieved
(C) assumes without proof that two phenomena that occur together share an underlying cause
(D) concludes that one phenomenon is the cause of another when at most what has been established is an association between them
(E) fails to recognize that a tendency widely shared by a subgroup within a given population will not necessarily be widely shared by that population as a whole

Japanese

上述の議論の欠陥は以下のとおりである。
(A) 結論の真実性について理由を明らかにしているが、それは結論の真実性を仮定するものである。
(B) ある結果を十分保証する条件が、その結果を達成するために、いつも必ずあたかも存在するかのように議論が展開する。
(C) 2つの現象が、潜在する原因を共有しながら一緒に起きるということを検証せずに仮定している。
(D) 両者の間に関係性が築かれた場合に多くは、一つの現象はもう一つの原因であると結論づけている。
(E) ある一定の人数の小集団で共有された傾向は必ずしも集団全体で共有されるものではないという認識が欠落している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.