Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / 0 Reviews / 03 Nov 2010 at 16:00
Japanese
問い合わせいただきまして有難うございます。
送料は、発送したときに、私がきちんと払いました。
日本からイギリスに発送しましたので、送料とは別に、おそらく、関税を請求されたのだと思います。
関税は、世界中共通で、受け取り側が支払う事になっていてどうしようもありません。
詳しい事はこちらから、運送会社に問い合わせてみますので、
2~3日程、おまちください。必ず返信します。
English
Thank you for your inquiry.
I properly paid for shipment when I dispatched it. Since I dispatched it from Japan to the UK, I suppose that you might have been charged customs on it besides the shipping fee. It is common all over the world that customs should be paid by a recipient. There is nothing I can do about it.
I will make inquiries to the shipping company about details. Please wait for a couple of days. I'm sure to inform you by return mail.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。