Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 10 Nov 2012 at 18:45

yukiidc
yukiidc 57 I have more than 30 years experience ...
English

Please implement the following user protections.

- Moderators need to be used in order to flag and remove inappropriate content
- Users have to agree to terms (EULA) and these terms must be clear that there's no tolerance for objectionable content
- Users need a way to flag or report objectionable content and/or users generating this content
- Developer must act on objectionable content reports within 24 hours by removing the content and ejecting the user who provided the offending content
- Developer needs a method for ejecting users who violate the terms of the EULA

Japanese

以下のユーザー保護を織り込んでください。

- 不適切なコンテンツを知らせ削除するため、モデレーターが必要になります。
- ユーザーは使用許諾契約書の内容に同意しなければならず、使用許諾契約書は、好ましくないコンテンツに対して明確な判断をはっきりと示さなければなりません。
- ユーザーは好ましくないコンテンツ、かつ/またはユーザーがこのコンテンツ作成することを知らせる、または報告する手段が必要となります。
- デベロッパーは好ましくないコンテンツの報告に対し24時間以内に、その内容をを削除し違反したコンテンツを提供したユーザーの退会処理をして、これに対応しなければなりません。
- デベロッパー使用許諾契約書の内容に違反したユーザーの退会方法が必要となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.