Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Oct 2010 at 15:51

zhizi
zhizi 52
Japanese

また、世界三大美女のクレオパトラもこよなく愛した一人であり、バラの美容にいち早く着目していました。肌の角質層や毛髪、爪などに多く含まれるシステインを含有するグルタチオンを配合したペプチドです。システインはホワイト成分として注目されています。コラーゲンは、年齢を重ねるにつれ、体内での生成が減少していきます。美しくありたいと願う女性には、日々の食生活において十分に摂取していただきたい成分です。本品に配合したコラーゲンは、低分子化した魚由来のコラーゲンペプチドを使用しています

English

Cleopatra, known as one of the Three Beauties of the world, as well loved roses very much, and she quickly became aware of the beauty effect obtained from roses. This peptide contains glutathione with cysteine, a large amount of which is found in the horny layer of skin, hair and nails. Cysteine is increasingly getting popular as a whitening ingredient. You body makes less collagen, as you age. Therefore, collagen is definitely one of the elements that you should take sufficiently on a daily base, especially for those who want to remain beautiful. The collagen contained in this product is fish-derived, low-molecular collagen peptide.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.