Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Nov 2012 at 10:58

Japanese

フリック入力では,タップ位置で行(子音)を選択し,フリック方向で段(母音)を決定することで文字を入力していくが,タップする際はその位置を見て確認する必要があり,アイズフリーでの速記は多くの誤入力を伴う.そこで,筆者らは入力プロセスを子音と母音の二段階に分け,それぞれをフリックの「方向のみ」で指定する手法を提案する.アイズフリーでの素早い入力が可能になるだけでなく,従来のフリック入力ユーザがスムーズに理解・移行できる点も特徴である.

English

Select the (consonant) line at the tap, but will continue to enter characters by determining stage the (vowel) in the
direction of the flick, input flick, you will need to check to see its location when you tap, shorthand in eyes-free input
is accompanied by many false positives. Therefore, we propose a method of two stages of consonants and vowels entry process,
specified in the "only" direction of each flick. Is also characterized by quick eyes-free entry point not only is possible,
understand and be able to transition smoothly flick traditional user input.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.