Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Oct 2010 at 07:08

tuck
tuck 50 コンピュータ、ITなど情報技術関連分野を多く翻訳しています。
English

Bluetooth will undoubtedly be the first technology to suffer as a result of Wi-Fi Direct. Although Bluetooth is aimed, almost universally, at close connections like headsets, it will be hard to trump the speed of Wi-Fi direct. Additionally, Wi-Fi Direct would use the same transponders as other Wi-Fi functions, so device manufacturers will likely be quick to cut redundant technologies.

Connect Any Wi-Fi Device to Any Other Wi-Fi Device with Wi-Fi Direct

Japanese

Wi-Fi Directによって、最初に苦境に立たされるのは間違いなくBluetoothだろう。Bluetoothは、ヘッドセットのような近距離接続で広く使われることを想定した技術だが、通信速度では、Wi-Fi directに勝つのは難しいだろう。加えて、Wi-Fi Directは他のWi-Fi機能と同じトランスポンダーを使用するため、デバイス製造業者が重複した技術にはすぐに見切りをつけることが予想される。

あらゆるWi-Fi機器同士をWi-Fi Directで接続する

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.