Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Nov 2012 at 22:31
English
But as Uber’s Chicago experience shows, taxi companies, which are usually large and well-established, could gang up on the upstart to preserve the status quo.
I’m not sure if the Singapore government, which goes all out to attract tech startups to the nation, can help much if that happens.
More updates as we have them.
Japanese
だが、Uberのシカゴでの事象が物語っているように、通常大規模で定評のあるタクシー会社は団結し、現状を維持するために成り上がり者を押さえ込むことができるのだ。
国民にテク・スタートアップを強くすすめているシンガポール政府だが、果たして同じ事象が発生した時にきちんと対応できるのかどうかは疑問だ。
更なる情報が入手でき次第、またアップデートしたいと思っている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://sgentrepreneurs.com/2012/10/29/uber-coming-to-singapore-and-australia-so-it-seems/
依頼者のプロフォール欄にある翻訳ガイドラインを見てください。
依頼者のプロフォール欄にある翻訳ガイドラインを見てください。