Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2010 at 08:13

English

While rock between two consistent strata might in one place be shale and in another sandstone, the fossils in that shale or sandstone were always the same. Some fossils endured through so many millions of years that they appear in many strata, but others occur only in a few strata, and a few species had their births and extinctions within one particular stratum. Fossils are thus identifying markers for particular periods in Earth's history.
Not only could Smith identify rock strata by the fossils they contained, he could also see a pattern emerging: certain fossils always appear in more ancient sediments, while others begin to be seen as the strata become more recent.

Japanese

2つの一貫した地層と岩の中に一つの場所で頁岩かもしれない別の砂岩には、その頁岩や砂岩の化石は、常に同じであった。いくつかの化石は、彼らは多くの層に表示されますが、他のいくつかの層でのみ発生する年のように何百万人を介して耐えていくつかの種がある特定の層内での出生や絶滅していた。化石はこのように地球の歴史の中で特定の期間のマーカーを識別されます。
他の地層は、最近になると見られるように開始しながら、特定の化石は、常に、より多くの古代の堆積物に表示されます:だけでなく、スミス氏は、彼らが含まれている化石の岩層を特定することができる、彼はまた新たなパターンを見ることができました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 機械的な翻訳を続けている人がいますが、次に実施した場合通報します