Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 17:38

English

Create a Google spreadsheet. This will help you organize and keep track of your ideas in one place. Best of all, everyone can collaborate on the project in real-time, and there is no chance of overlapping efforts from different parties.

Set up a brainstorming session. You’ll eventually do many of these brainstorm sessions, but try to have one (usually the first) with a larger group. Invite people from outside of the tech world to bring a fresh perspective, and also invite folks from the creative professions — writers, designers, artists, etc. Cap the number of participants at 8 people to keep the brainstorms from getting out of hand.

Japanese

Googleスプレッドシートを作成します。これは、整理し、一つの場所にあなたのアイデアを追跡するのに役立ちます。すべてのベストは、誰もがリアルタイムでプロジェクトで共同作業することができ、異なる当事者からの努力が重複する可能性はありません。

ブレーンストーミングセッションを設定します。あなたは最終的にこれらのブレーンストーミングセッションの多くを行うことが、より大きなグループに1(通常は最初の)を持ってしようとするでしょう。新鮮な視点を持って来るためにハイテク世界の外から人々を招待し、また創造的な専門職からの人招待 - 手に負えなくなってからブレーンストーミングを保つために8人でライター、デザイナー、アーティスト、等キャップ参加者の数を。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.