Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Nov 2012 at 15:26

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Why Your Startup’s Name Matters

Cezary Pietrzak is a New York-based creative marketer and growth strategist. He currently runs marketing at tech incubator QLabs and previously co-founded travel site Wanderfly. You can read his thoughts on startup marketing at www.cezary.co.

This article is the first in a three-part series about naming your startup; the second post helps you create solid names, and the third helps you determine whether your name is web-friendly.

Japanese

スタートアップの命名が重要なワケ

Cezary Pietrzakはニューヨークに本拠を置くクリエーティブなマーケター兼成長戦略の専門家だ。Pietrzak氏は現在テックインキュベータQLabsのマーケティングを担当しており、嘗てはトラベルサイトWanderflyの共同で創立した。Pietrzak氏のスタートアップ・マーケティングについての考えを知るにはウェブサイトwww.cezary.co.を参照されたい。

本稿はスタートアップのネーミングについての3部からなるシリーズの第1回目だ。第2回目の投稿は斬新な名前を付ける役立ち、第3回目はその名前からインターネット上で受け入れられやすいかどうか決定する一助となるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.